法國政府昨天 (02/18/2020) 決定並於今日 (02/19/2020) 公告關閉現役最老的 Fessenheim 核電廠,一號機本周六 (02/22/2020) 關閉,二號機將於今年06/30停機。(02/19/2020 20Minutes)
Fessenheim : Le décret entérinant l’arrêt des réacteurs publié au « Journal officiel »
NUCLEAIRE Le réacteur N°1 de la doyenne des centrales françaises doit être définitivement arrêté samedi, première étape sur le long chemin du démantèlement
Après des années de débat qui ont fait de sa fermeture un serpent de mer de la vie politique française, le réacteur N°1 de la centrale nucléaire de Fessenheim doit être définitivement arrêté samedi, première étape sur le long chemin du démantèlement. Le décret confirmant l’arrêt total et définitif des réacteurs de la doyenne des centrales françaises avant la fin juin 2020 a été signé par le gouvernement qui a salué mercredi une « première étape dans la stratégie énergétique de la France ».
Le décret, paraphé mardi par Edouard Philippe et la ministre de la Transition écologique Elisabeth Borne et paru mercredi au Journal officiel, « entre en vigueur le 22 février 2020 pour le réacteur N.1 et au 30 juin 2020 pour le réacteur N.2 ». Il « abroge l’autorisation d’exploiter la centrale nucléaire de Fessenheim dont EDF est titulaire ».
法國政府公告之重點內容的英文翻譯:
Fessenheim: The decree confirming the shutdown of the reactors published in the "Official Journal"
NUCLEAR Reactor N ° 1 of the dean of French power plants must be definitively shut down on Saturday, the first step on the long road to dismantling
After years of debate that have made its closure a sea serpent of French political life, the reactor No. 1 of the Fessenheim nuclear power plant must be definitively shut down on Saturday, the first step on the long road to dismantling. The decree confirming the complete and final shutdown of the reactors of the dean of the French power plants before the end of June 2020 was signed by the government which welcomed on Wednesday a "first step in the energy strategy of France".
The decree, initialed Tuesday by Edouard Philippe and the Minister of Ecological Transition Elisabeth Borne and published Wednesday in the Official Journal, "comes into force on February 22, 2020 for the N.1 reactor and on June 30, 2020 for the N.2 reactor" . It "repeals the license to operate the Fessenheim nuclear power plant owned by EDF".
上述法國政府公告之重點內容的中文翻譯:
費森海姆(Fessenheim):確認反應爐關閉的法令,已在“政府公告”上發布
法國費森海姆(Fessenheim)核電廠的N°1號反應爐必須在本周六徹底關閉,這是關廠除役漫長道路上的第一步
經過多年的辯論,使它的關閉成為法國政治生態中的毒蛇,費森海姆核電站的1號反應堆必須在本周六徹底關閉,這是漫長的拆除道路上的第一步。政府簽署了一項法令,確認法國費森海姆(Fessenheim)核電廠的所有反應爐將在2020年6月底之前全部徹底關閉。周三所公布的這項廣受歡迎的法令中表示,這是“法國能源戰略轉型的第一步”。
該法令由愛德華·菲利普(Edouard Philippe)和生態轉型部長伊麗莎白·博恩(Elisabeth Borne)於週二發起,並於週三在《政府公告》上發表。該法令明訂”停機廢爐的相關期限,ㄧ號反應爐於2020年2月22日生效,二號反應爐於2020年6月30日生效。”。該政府公告同時“取消了經營者法國電力公司(EDF)擁有的費森海姆核電站的運轉許可證”。
完整內容請見:
https://www.20minutes.fr/societe/2721823-20200219-fessenheim-decret-enterinant-arret-reacteurs-publie-journal-officie
♡
同時也有10000部Youtube影片,追蹤數超過2,910的網紅コバにゃんチャンネル,也在其Youtube影片中提到,...
power plants中文 在 媽媽監督核電廠聯盟 Facebook 的精選貼文
風+光+儲能的混搭模式正在威脅核能的未來!! (09/28/2019 Stars and Stripes)
過去擁核論者常常以綠能無法24小時穩定供電做反對過度發展再生能源的藉口,但能源轉型的支持者認為,大規模儲能做為此一問題的解方只是時間早晚的問題。
2010年到2018年間,電池的價格下降了85%,而各種新技術,包括能和鋰電池互補的化學儲能,已經有能力穩定供應電力100小時左右。
Sierra Club的Ready for 100倡議負責人Jodie Van Horn指出,「所有跡象顯示,再生能源的加速發展將徹底擊敗化石燃料和核能發電。」
面對核工業在這個過程的最後一搏,Van Horn指出,「僅僅低碳是不夠的。發電技術還必須同時兼顧安全和乾淨。」" (中文重點摘要 by Tony Yen)
PS. 特別值得注意的是,你所看到的這篇報導,是美國軍方官媒星條報(Stars and Stripes)上的報導,原始文章刊登於彭博新聞社(Bloomberg),美軍星條報轉載到他的網站上刊載。
我個人長期的觀察下來,對於一個全球核武強權,擁有最多核子動力航艦與潛艦的軍事霸權來說,美國軍方對於能源轉型,再生能源的發展與部署,算是十分開放、積極、接受度蠻高的喔。
完整內容請見:
https://www.stripes.com/news/us/a-mix-of-solar-wind-and-batteries-threatens-the-future-of-nuclear-power-1.600949
♡
power plants中文 在 小胖子的陽春麵 Facebook 的精選貼文
[政府違法扼殺民主, 讓世界再度看見台灣]
.
事情已經鬧上國際, 中選會, 蔡英文政府, 你們還要對年輕生命的犧牲不聞不問嗎?!
.
國際知名環保人士支持以核養綠, 聲援黃士修絕食要求政府依法行政
請蔡英文政府讓人民能公投決定自己想要的能源政策, 而不是政府黑箱決定執行非核家園, 結果只是讓台灣成為排碳家園, 空污家園, 漲價家園
.
https://www.facebook.com/michael.shellenberger1/posts/10155378934741895
.
Taiwanese Government Sparks Hunger Strike After Rejecting Signatures For Pro-Nuclear Referendum
This is urgent — please share!
——————————
The Taiwanese government is being accused of violating election law after rejecting more than 24,000 signatures gathered by the former president and environmentalists seeking a popular vote on nuclear energy this November.
“I am not asking people to support nuclear power,” said a Shih-Hsiu Huang, 31, the co-founder of Nuclear Myth-Busters, who began a hunger strike in front of the government Central Election Commission (CEC) last Thursday after it rejected the signatures. “I am asking the Taiwanese government to let the people choose.”
In August, Taiwan’s former president, Ma Ying-jeou, endorsed the referendum and joined pro-nuclear environmentalists in the streets of Taipei to gather signatures, drawing new support for the initiative and triggering widespread media coverage.
"Opposing nuclear energy is now an outdated trend," Ma said. "What has become a trend is how to reduce emissions of carbon dioxide to tackle global warming."
The referendum on nuclear power could still qualify for the ballot. Organizers say they had delivered 315,000 signatures on September 6 — more than the 282,000 that the law required.
But the activists say that their odds declined when the government rejected an additional 24,000 signatures that they attempted to deliver on September 13.
“This is malfeasance,” said Tsung-Kuang Yeh, a professor of nuclear engineering at National Tsing Hua University. “First, they kept moving up the deadline — from September 14 to September 10 and then to September 6. Then, they rejected our signatures on September 13.”
Organizers say they delivered additional signatures to increase their chance of qualifying and were rejected on a technicality.
In a statement, the government commission said, “There is very little flexibility in each stage. To follow this stage-by-stage procedure, it is therefore not possible for the CEC to accept a second submittal.”
But Huang says a representative of the government told him by phone, which he video-recorded, on September 12, that she would accept the group’s additional signatures, and even told him which door in the building to enter in order to meet her.
“Twenty-four hours later the CEC changed its mind and slammed the door on us,” said Professor Yeh.
Huang said their signature-gathering benefited from widespread opposition to the current anti-nuclear government. With an approval rating of just 33% , President Tsai Ing-wen saw her popularity decline when half of all households suffered electricity outages last summer due, in part, to the nuclear phase-out.
The rejection of signatures wasn’t the first time Taiwan’s government took actions which the pro-nuclear activists say were designed to thwart their efforts.
Taiwanese law requires that petitioners have at least six months to gather signatures after delivering an initial 2,000 signatures in order to gain permission for the larger signature-gathering effort.
Though they delivered the initial signatures in March, the government only allowed signature-gathering to begin in July.
Solar & wind provide less than 5% of Taiwan’s electricity despite years of large government subsidies.EP
Nuclear power in Taiwan derives its support from environmentalists concerned about land use and climate change and from those concerned about the island-nation’s heavy dependence on energy imports. Taiwan imports 97% of its energy from abroad.
Solar and wind combined provide less than five percent of Taiwan’s electricity last year despite years of heavy government subsidies, while nuclear energy provided 13 percent — and would have provided 23% had Taiwan been operating all of its reactors.
Earlier this year the Tsai government approved a new coal plant, despite recent reports documenting 1,000 premature deaths annually from air pollution from Taiwanese coal plants.
Last October, the climate scientist James Hansen and dozens of other leading environmental scientists and scholars urged President Tsai (致蔡英文總統公開信中文翻譯) to return to nuclear. “Taiwan would need to build 617 solar farms the size of its largest proposed solar farm at a cost of $71 billion just to replace its nuclear reactors.”
Tuesday marks the 125th hour mark of the fast, and Yeh said Huang is becoming fatigued from lack of food. Another pro-nuclear leader, Yen-Peng Liao, said he would continue the fast if Huang is hospitalized.
“This hunger strike is not for myself and not for the public referendum,” said Huang, “it is for the democracy and the order of law in Taiwan.”
power plants中文 在 コバにゃんチャンネル Youtube 的最讚貼文
power plants中文 在 大象中醫 Youtube 的精選貼文
power plants中文 在 大象中醫 Youtube 的最讚貼文
power plants中文 在 power plants - Linguee | 中英词典(更多其他语言) 的相關結果
大量翻译例句关于"power plants" – 英中词典以及8百万条中文译文例句搜索。 ... <看更多>
power plants中文 在 power plants 中文 - 查查綫上辭典 的相關結果
power plants中文 :na. 發電廠;發動機…,點擊查查權威綫上辭典詳細解釋power plants的中文翻譯,power plants的發音,音標,用法和例句等。 ... <看更多>
power plants中文 在 power plant中文(繁體)翻譯:劍橋詞典 的相關結果
3 天前 — power plant翻譯:發電站(同power station)。了解更多。 ... <看更多>